Astérix comienza a celebrar su 60 cumpleaños, ¡a lo grande!
- Se publican ediciones gigantes de Astérix el galo y Astérix en Hispania
- Incluyen numerosos extras inéditos y la versión original en francés
El próximo 29 de octubre, Astérix y Obélix cumplirán 60 años y ya han comenzado las celebraciones (también en el parque Astérix, que cumple 30 años).
Hace solo unos días conocíamos la noticia de que el nuevo álbum de Astérix, de sus actuales responsables el guionista Jean-Yves Ferri y el dibujante Didier Conrad, se va a publicar el 24 de octubre, llevará por título La hija de Vercingetórix y reivindicará el rol de la mujer.
Durante estos meses de espera nos aguardan un montón de sorpresas, como la acuñación de una serie de monedas de dos euros y una serie de sellos. Pero la primera ha sido la publicación, en formato gigante y con un montón de extras, de dos de los mejores títulos de la saga: Astérix el galo y Astérix en Hispania.
Astérix el Galo
Nunca hemos podido disfrutar mejor de los espectaculares dibujos de Uderzo como con estas ediciones gigantes que, además incluyen la versión en blanco y negro del cómic (en francés), lo que nos permite disfrutar de la edición original, admirar el arte de Uderzo en estado puro, y puede ser muy útil para los estudiantes de francés. Además, ambas ediciones incluyen más de 30 páginas de extras imprescindibles.
Astérix el galo es el comienzo de todo y en las páginas de esta edición especial, ideal para regalar a los fans del personaje, descubriremos cómo se conocieron Goscinny y Uderzo y que dibujaron varios personajes juntos antes de crear a Astérix, incluyendo a Umpa-Pá, un indio de Norteamérica que vive la ocupación de los anglosajones y que tiene muchísimas cosas en común con Astérix.
En esos extras, el añorado Goscinny nos cuenta que se reunieron para debatir nuevas ideas y que, tras desechar la prehistoria, decidieron hacer una historia de galos porque no se había explotado ese periodo histórico en los cómics. Y que en dos horas ya tenían las líneas maestras de la serie.
Incluyendo las terminaciones de los nombres de los galos en –ix, algo para lo que se inspiraron en el caudillo histórico, Vercingétorix, que rindió la Galia a los pies de César (como se recuerda en la introducción de todos los cómics). Por cierto que los secundarios de la serie tienen distintos nombres en los cientos de países en los que se ha traducido, pero Astérix y Obélix, siempre se llaman igual.
Destacar los primeros bocetos de los personajes y las páginas originales del guion, que encontramos en estos extras. Y unas declaraciones de Goscinny en las que no podía sospechar hasta donde llegarían sus personajes. Y, por supuesto, las planchas originales (en francés), entintadas por el propio Uderzo, y que se reproducen por primera vez en esta edición de lujo.
Astérix en Hispania
Cincuenta años después de su debut (1969) se publicaba uno de los mejores álbumes de la serie, Astérix en Hispania, que sigue siendo el más vendido en nuestro país.
Cuenta como Astérix y Obélix viajan a España con la intención de entregar a Pepe, un pequeño ibero secuestrado por los romanos, a su padre, el jefe Sopalajo de Arriérez y Torrezno.
Siempre atentos a los cambios sociales y políticos, Goscinny y Uderzo reflejan en este álbum el desarrollo del turismo en España, que ya empezaba a atraer a millones de europeos, y muestran las ridículas costumbres y usos de algunos de esos turistas. Destacar la manía que tienen algunos de ellos, de comer solo comida de sus países, despreciando la gastronomía local.
También somos testigos de los primeros atascos provocados por los carromatos de los turistas, y nos encontramos las inevitables corridas de toros e incluso una versión de Don Quijote y Sancho de la época (molinos incluidos).
Entre las frases más famosas del álbum hay una mítica: “España es diferente”, que nos proporciona momentos muy cómicos (tendréis que leerlo para averiguar cuáles.
El cómic más traducido del mundo
Astérix nació en 1959 en la revista Pilote, pero el primer álbum, Astérix, el galo, se publicó dos años más tarde, con una tirada de 6.000 ejemplares. Desde ese momento, Astérix y Obélix han triunfado en todo el mundo.
De hecho, es el cómic más traducido, ya que se puede leer en más de 111 idiomas y dialectos y ha vendido 335 millones de copias. Como curiosidad podemos señalar que los números vendidos hasta hoy apilados equivaldrían a la altura de 767 torres Eiffel, darían dos veces la vuelta al mundo y su peso oscilaría en torno a las 12.900 toneladas.
Uderzo abandonó el dibujo en 2010, después de 68 años dedicándose a los cómics, y el último volumen creado por él, Astérix y Obélix, el libro de oro, fue publicado en 2009. La historia de Astérix también ha sido trasladada a la gran pantalla, tanto con películas de animación -Las doce pruebas de Astérix- como con otras protagonizadas por actores, como Astérix: misión Cleopatra, en la que participaron Christian Clavier y Gérard Dépardieu.
Dos cómics míticos en una edición de auténtico lujo y que presagian las sorpresas que nos puede deparar Astérix a lo largo de este año en el que celebra su 60 aniversario. Por cierto, que este 25 de abril Uderzo ha cumplido 92 años.