1. TV Clan
  2. Series
  3. Una casa de locos en inglés
  4. Una casa de locos en inglés - Prize fighter
Facebook Twitter
Menú de navegación Desplegable

Bienvenido a Clan.

Elige usuario

  • Una verdadera casa de locos
  • Una verdadera casa de locos en inglés
  • Los Wawies
  • Jams
  • Dora en inglés
  • 10
    Seguir viendo Una casa de locos en inglés
    No te pierdas los nuevos episodios. Lunes a Viernes a las 14:40 y siempre en la web y apps del canal en clan
    Dora en inglés
  • Dora
  • Yo, Elvis Riboldi en inglés
Para todos los públicos Prize fighter
Transcripción completa

Tú llevas animalillos de campo número 5

y tu hermana lleva madre selva lleno número 2.

-Cáspita, no hay quien te engañe, pastelito.

Estoy en dos trabajos a la vez por Cheryl.

Ha salido a decidir con el jurado el premio Minnie McFiggle

a toda una carrera en concursos de belleza.

-¿Por qué no he oído hablar de este premio?

Y lo más importante, ¿cómo es que yo no lo he ganado?

-Ay, Manzanita, es el mayor honor en los concursos de belleza.

-Quiero saberlo todo, Meryl.

-No puedo quedarme de cháchara.

Debo volver a secundaria

antes de que me descubra la directora Ramírez.

-Yo encantada de llevarte, Meryl.

-¿A qué estamos esperando?

-¡Ponme al día sobre este premio!

-Bueno, por lo que dice Cheryl,

no solo tiene en cuenta los logros en concursos,

también las contribuciones a la comunidad.

-¿Las contribuciones a la comunidad?

-¡Oh, puesto de limonada!

¡Ah!

-Ay, por lo menos Cheryl no tiene que decidirlo ella sola.

¿Había más personas en el jurado? -Dos, de hecho.

Dana Dufresne y Howard McBride.

¡Oh, camión! ¡Ah!

-Cheryl, Dana y Howard, eh.

-¡Eh, cielo! Te has pasado.

-Ay. Perdón.

Es hora de enseñar a los jueces todas mis contribuciones.

Hola, señor Quejica. ¿Le gustaría llevarse 20 pavos?

-¿20 pavos? Depende.

¿Tengo que hacer otra vez de cadáver

para tu hermana siniestra?

-Ah, no.

Solo deje que le ayude a cruzar la calle.

¿Le parece bien?

-Venga, está bien.

Solo si añades un par de cupones del restaurante de tu padre.

De esos que no tienen fecha de caducidad.

-Ah, vale.

(SILBA)

-¡Ahora!

Permítame que le ayude a cruzar esta calle tan concurrida,

señor Quejica.

¡Cheryl, qué coincidencia!

Estaba ayudando a este pobre ancianito.

-Pero bueno...

-Mírelo. Es tan delicado.

-Tiene mucha suerte de que le hayas ayudado, cielito.

Ha sido todo un detalle por tu parte.

¡Hasta luego!

-¿Vas a ayudarme a recoger lo que se me ha caído o qué?

-Lo siento, ocupada.

Puaj.

Vale. Vamos a recoger basura.

¡La, la, la!

Qué bien siente limpiar a la madre Tierra.

-Es Lola Loud.

-¡Dana, querida!

¡No te había visto

desde que presentaste Mini Miss Chirriquitina!

-Es verdad que hace una estrella como tú recogiendo basura.

-Oh, solo pongo mi granito de arena.

No hace falta que me felicite.

-Bueno, te doy un buen diez por tu dedicación.

Toma, acabo de terminarme mi yogur.

-¿Qué se supone que debo hacer con... ?

Ah. Es cierto. Gracias.

De verdad.

¡Ay!

¡Ay, por favor!

-Pásalo bien con la yaya Gayle, Clyde.

Vendré a buscarte a las seis.

-¡Oh! Señor McBride, perdón, no le había visto.

-Lola, no sabía que trabajabas en Sunset Canyon.

La verdad es que estoy viniendo aquí a hacer esto de voluntaria.

Haría cualquier cosa por estos dulces ancianitos

de voluntaria.

Dedicando mi valioso tiempo personal.

-Reconozco que me has impresionado.

-Uy, ya no necesito esto.

-Ven, rápido.

El señor Arnold tuvo un accidente con el pudín.

Hay tapioca por todas partes. Espere, yo no necesito el...

Meryl, las hojas de asistencia.

-Oh, espera, croquetita. Tengo una noticia.

Uy, pero Cheryl dice que tengo que echar la cremallera,

así que no puedo decírtela.

-Cariño, solo he dormido cinco horas.

Tengo corazones de manzana en el pelo

y huele a tapioca medio podrida.

No estoy de humor.

-Vale, vale. Resérvate el viernes

porque te vas a llevar el Minnie McFiggle.

-¿Me lo llevo?

¡Lo logré!

¡El mayor premio para una modelo y lo he conseguido!

Gracias por ayudarme a comprar un vestido nuevo, Eunice.

Voy a deslumbrar cuando acepte el premio.

-¿Podemos hablar de lo del premio Minnie McFiggle?

-Se dice en el mundillo de los concursos

que este año se lo va a llevar Lola Loud.

¡Pobrecita!

Si todas sabemos que el premio está maldito.

¿Te acuerdas de Mía y de Sofía?

Las dos ganaron el McFiggle

y no volvieron a ganar otro concurso nunca.

Ya podemos despedirnos de la carrera de Lola Loud.

-No puedo ganar un premio gafado.

Me niego a ser una vieja gloria tan joven.

Tengo que salir de esta antes de la ceremonia de mañana.

Espera. Si he ganado esto por ser una ciudadana ejemplar,

podría perderlo por ser un monstruo.

Y todos sabemos que se me da genial serlo.

Te ha faltado tiempo para darme la razón.

-¡Un expreso triple para Dana!

-Es Lola Loud.

-Oh. -Perdón.

(TARAREA)

-¡Mis petunias premiadas!

-¡Perdón!

¿Te has acordado de dejar grabando el final de "Hospitalidad sureña"?

-Hermana, estás majareta. ¡Cómo voy a olvidarlo!

-Waylon se queda con Montana.

(GRITAN Y LLORAN)

-¡Perdón!

"Heladería de la tía Pam."

Había olvidado que ser un monstruo abre el apetito.

-Oye, ¿podemos hablar del premio Minnie McFiggle?

Dicen que el jurado ha cambiado su decisión.

En vez de Lola Loud. Se lo lleva Diana Sherwood.

-Pobre Diana.

Gracias a la maldición, sus días desfilando están contados.

-Sí. Eunice, nos hemos librado.

-¿Os habéis librado de qué?

-Cricket, querida.

Has aparecido como quien no quiere la cosa, ¿no?

-Oh, tenía que pasar por aquí.

"J'adore la tía Pam".

-Le estaba diciendo a Eunice que me alivia

no tener que ganar el premio Minnie McFiggle.

-¿Qué? ¿Por qué?

-Por la maldición, ¿no?

Desde que se lo llevaron Mía y Sofía,

no volvieron a ganar otro concurso.

-Es porque los padres de Mía son astronautas

y la familia se mudó a Marte.

Y Sofía es la alcaldesa más joven de Dakota del Norte.

-Espera, ¿el Minnie McFiggle es un premio bueno?

-Es el mayor honor para una modelo.

-¡Coronas! Tengo que cambiar ese cambio

antes de la ceremonia de hoy.

"Centro comercial."

Tengo que volver a deslumbrarles enseguida.

¿Pero cómo?

Va, eso me sirve.

¡Oye, Flip! -¡Eh!

¿Qué? No, no es lo que parece.

Ah, eres tú. Entonces, sí es lo que parece.

¿Qué necesitas, niña?

-¿Te gustaría llevarte 20 pavos?

Bud Quejica dice que la tarifa actual es de 20 pavos

y dos cupones para cenas gratis en el restaurante de tu padre.

-Ah, vale.

Necesito que hagas esto. Espera un minuto.

Tírate a la fuente

y chapotea como si no supieras nadar.

Yo iré a rescatarte.

¿Diana Sherwood?

-Hola, Lola. ¿Qué haces por aquí?

-¿Qué haces tú por aquí? Y con todos esos ancianos.

Ya no tienes que seguir impresionando al jurado.

Ya has ganado el premio Minnie McFiggle.

-¿El Minnie qué?

A mí me gusta ayudar a los demás. Llevo años de voluntariado.

Me encanta pasar el tiempo con personas mayores.

¡Uy! ¡Se van a subir en el tren para niños!

¡Tengo que irme!

-Como engaña la tía.

Lo siento, pero ya conocen las reglas.

No pueden ir en el tren de los niños.

¡No sin mí!

¡Yuju!

-Menuda aficionada.

Pero si el jurado no está mirando.

-¿"Visteis vacaciones en el barco" anoche?

-Diana, eres la mejor de todas.

-Me encanta pasar el tiempo con ustedes.

-Espera. ¿Diana no lo hace para impresionar al jurado?

A lo mejor no sabe de verdad qué es el McFiggle,

lo que significa que es una buena persona de verdad.

Y yo soy una persona terrible.

-¡Cuidado, chicos, que es Lola Loud!

Si vienes por el premio Minnie McFiggle,

ya hemos tomado una decisión y no la cambiarás.

No quiero cambiarla.

Solo he venido a decirles

que creo que Diana es una excelente elección.

-¡Es una trampa!

-No, en serio.

Se lo merece mucho más que yo.

El McFiggle es para quien ayuda a la comunidad.

La única persona a la que he ayudado es a mí misma.

Siento mucho mi comportamiento.

(TODOS) Uf.

-¡Flip se la pega!

¡Que alguien me salve!

-Ya puedes parar, Flip.

Se acabó.

-¡Pues me voy a quedar con los cupones!

"Residencia de ancianos Sunset Canyon."

Lola, qué bien que estés de vuelta.

-Está bien estar de vuelta, señor McBride.

Y esta vez vengo porque he querido venir de verdad.

-¡Eso es maravilloso!

Estoy en el comité de voluntarios de Sunset Canyon

y me enteré de que interviniste

cuando el señor Arnold casi se ahoga en tapioca el otro día.

(RÍE) No ha sido nada.

(SILBA)

Por ir mucho más allá de lo que dicta tu deber,

me gustaría entregarte el premio Urinal de Oro.

-¿Qué? ¿Para mí?

¡Oh, es muy inesperado!

Ni siquiera he preparado un discurso.

Es broma, siempre tengo uno. -¡Lola!

El señor Arnold está atrapado

en un maremoto de crema para la artritis.

No le duele nada, pero necesita que le rescaten.

-Daré el discurso luego.

Ahora tengo trabajo que hacer.

Bueno, ¿te ha gustado el paseo?

Una casa de locos en inglés

29 Episodios

  • Crown and dirty

    Crown and dirty

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Space jammed

    Space jammed

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Doom service

    Doom service

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Fashion no show

    Fashion no show

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Lynn and order

    Lynn and order

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Pop pop the question

    Pop pop the question

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • A stella performance

    A stella performance

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Save the last pants

    Save the last pants

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Small blunder

    Small blunder

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Day of the Dad

    Day of the Dad

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • The loathe boat

    The loathe boat

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Hiccups and downs

    Hiccups and downs

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Puns and buns

    Puns and buns

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Crashed course

    Crashed course

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Time trap!

    Time trap!

    Una casa de locos en inglés21 min, 5 sec

  • Prize fighter

    Prize fighter

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Catastrophe

    Catastrophe

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Sleepstakes

    Sleepstakes

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Bummer camp

    Bummer camp

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Drivers dread

    Drivers dread

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • The last laugh

    The last laugh

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Sofa, so good

    Sofa, so good

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • Dine and bash

    Dine and bash

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Scoop snoop

    Scoop snoop

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Eye can't

    Eye can't

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • All the rage

    All the rage

    Una casa de locos en inglés10 min, 17 sec

  • A bug's strife

    A bug's strife

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

  • Musical chairs

    Musical chairs

    Una casa de locos en inglés10 min, 18 sec

  • The taunting hour

    The taunting hour

    Una casa de locos en inglés10 min, 47 sec

Una casa de locos en inglés - Prize fighter

Infantil

Edad Recomendada:

Dentro de una misma calificación moral, “Todos los Públicos” por ejemplo, puede haber contenidos diseñados para niños de 4 años y otros para niños de 8. De la misma manera que todos los niños van a un mismo colegio, pero no tienen que entender las mismas asignaturas.

Con esta calificación buscamos agrupar contenidos de audiencias afines.

Según estos criterios, los contenidos de las plataformas digitales del canal Clan se clasifican en:

  • Preescolar: Programas especialmente adecuados para niños de 0 a 3 años
  • Infantil: Programas especialmente adecuados para niños de 4 a 6 años
  • Junior: Programas especialmente adecuados para niños mayores de 7 años
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)
  • Calificación Moral:

    Clasificación del contenido audiovisual efectuada siguiendo la normativa vigente y el Código de Autorregulación sobre Contenidos Televisivos e Infancia.

    Según estos criterios, los contenidos del canal Clan y sus plataformas digitales se califican en las siguientes categorías:

    • ERI: Programas especialmente recomendados para la infancia
    • TP: Programas para todos los públicos
    • +7 Programas no recomendados para menores de 7 años (NR7)

Sobre Una casa de locos en inglés

Una casa de locos en inglés

Una casa de locos en inglés

Lincoln Loud, un niño de 11 años que vive en una casa con sus 10 hermanas (5 mayores y 5 menores),

Tiene que tratar de sobrevivir entre ellas ideando soluciones ingeniosas a los problemas y el caos que vive de forma cotidiana.

En Clan TV Lunes a Viernes a las 14:40 y siempre en la web y apps del canal.