El idioma español es más útil para integrar a indígenas latinoamericanos en EE.UU., según un estudio
- Además, también es importante para su futura movilidad social y laboral
- Pero algunos expertos matizan que para avanzar laboral y socialmente es más importante el inglés
Aprender español es, según un estudio presentado, una vía de integración más efectiva que aprender inglés para los indígenas que llegan a Estados Unidos desde México y Centroamérica, aunque algunos expertos matizan que para avanzar laboral y socialmente es más importante el idioma de Shakespeare.
El informe, elaborado por la investigadora de la Universidad de Kansas Andrea Gómez Cervantes y presentado en la reunión anual de la Asociación Sociológica Estadounidense en Filadelfia, destaca que a muchos inmigrantes indígenas que sólo hablan su lengua nativa, el español no sólo les ayuda a integrarse sino que también es importante para su futura movilidad social y laboral.
Gómez Cervantes dijo a Efe que con este estudio pretende destacar la diversidad de la comunidad inmigrante latina, que incluye a indígenas que hablan sus propias lenguas, como "el mixteco, el chuj o el tlapaneco y no necesariamente el español", y también las diferentes motivaciones para aprender el inglés.
“En Los Ángeles se hablan más de 200 idiomas y dialectos. “
El estudio "puede ser útil para aquellos que buscan ayudar a los grupos indígenas a preservar sus lenguas nativas y a quienes desarrollan políticas que pueden potencialmente ayudar a los inmigrantes a integrarse en sus comunidades".
Para la socióloga Sara Benítez, estudiante de doctorado de la Universidad de California, Los Ángeles, el estudio presentado confirma los conocimientos adquiridos por ella en años de trabajo e investigación entre la comunidad inmigrante californiana.
"En Los Ángeles, donde se hablan más de 200 idiomas y dialectos, para muchos inmigrantes latinos el español es una vía de unificación más fuerte que el mismo inglés", coincidió la experta en declaraciones a Efe. "Solamente provenientes de la región de Oaxaca en México, podemos encontrar más de media docena de etnias que hablan diferentes dialectos", explica.
"Cuando un miembro de una de esas etnias viene a vivir en una comunidad hispana, aprender español es la herramienta primera y más importante para comunicarse e integrarse", agrega.
El inglés, principal herramienta de avance laboral
Sin embargo, Benítez considera que el inglés continúa siendo la principal herramienta de avance laboral para los inmigrantes. "Si una persona de origen, digamos, mixteco que no habla español llega a California, comienza aprendiendo español para relacionarse con otros inmigrantes en su barrio, pero si realmente quiere avanzar en su desarrollo laboral necesita ir a una escuela de inglés".
Para el análisis presentado, Gómez Cervantes se dedicó un año y medio a estudiar relaciones etnográficas entre grupos de inmigrantes latinos en Kansas.
Igualmente realizó entrevistas a más de 60 inmigrantes de países latinoamericanos, muchos de ellos indígenas, para conocer detalladamente la manera en que se integraron en sus familias y en su entorno social al llegar a Estados Unidos. "Entre grupos indígenas que han migrado a Kansas, muchos de ellos actualmente aprenden español en sus comunidades aquí y no necesariamente en su país de origen", asegura la investigadora.
"Facilitadores" bilingües
El análisis encontró que el camino de muchos inmigrantes latinos para avanzar social y laboralmente en Estados Unidos se ofrece a través de "facilitadores" bilingües que hablan español pero no conocen los dialectos indígenas.
Benítez señala al respecto que sabe de "jóvenes oaxaqueños que vinieron de niños al país o nacieron aquí que aprendieron el inglés, el español y su idioma nativo y ahora ayudan a facilitar la integración de adultos de su propia etnia". Por su experiencia, está socióloga mexicana ha visto cómo "el vecindario" es la escuela básica donde estos inmigrantes indígenas aprenden español.
"Ellos lo van aprendiendo en su interactuar diario con los vecinos y con otros familiares, de una manera espontánea y no formal", dice. De igual manera, el no hablar español es una limitación para aprender inglés.
"Como ellos no hablan español ni escriben, están un escalón por debajo de los inmigrantes que sí lo hacen y su acceso a clases públicas de inglés es más limitado", anotó Benítez.