Enlaces accesibilidad

Claves y consejos para investigar en Internet en otros idiomas

Por
Claves y consejos para investigar en Internet en idiomas extranjeros. Fotografía de Skip Schiphorst en Osintomático Conference con el sello VerificaRTVE en rojo.
Claves y consejos para investigar en Internet en idiomas extranjeros.

En un mundo conectado a través de Internet, la búsqueda de información se ve a menudo afectada por la barrera del lenguaje. Sin embargo, no es necesario saber o dominar varios idiomas para llevar a cabo investigaciones en línea y conseguir resultados. El especialista en investigaciones digitales Skip Schiphorst hace hincapié en los dos pilares que deben centrar una búsqueda online efectiva: las palabras claves y fuentes relevantes y el dominio de los motores de búsqueda y los términos con los que los guiamos.

Identifica las palabras claves y fuentes relevantes

Schiphorst ha explicado que en la búsqueda de información en Internet nos encontramos algunos obstáculos, como los alfabetos y las estructuras gramaticales distintas a las de nuestro idioma. Por ello, "la fórmula mágica son las palabras clave", los términos que introducimos en un buscador para hacer una búsqueda precisa: "es muy importante encontrar la palabra clave correcta". Este especialista aporta una serie de consejos para identificar palabras claves y descubrir fuentes importantes en un idioma que no dominamos:

Utiliza varios traductores. Si bien Google Translate hace un buen trabajo traduciendo, este experto recomienda usar el programa DeepL porque que permite ver diferentes resultados de traducciones para la misma palabra o frase y así es más fácil entender el contexto del idioma. También se pueden utilizar las extensiones de estas dos aplicaciones en el navegador Google Chrome.

Identifica el idioma. Reconocer el idioma del tema con el que estás investigando permite "identificar la fuente donde haya algo escrito y así explotarla y encontrar más información". Schiphorst propone recurrir a herramientas como Lexicool, Translated Labs o Tomedes.

Afina el vocabulario y utiliza enciclopedias. Las palabras que escojamos para nuestras búsquedas en Internet son importantes. Schiphorst recomienda consultar diccionarios online y buscar la misma palabra en diferentes sitios para precisarla lo mejor posible. En opinión de este experto, la Wikipedia es "una fuente excelente para comprobar una traducción" porque "dará mucha más información, así como otras palabras clave en la materia".

Imagen de la página de Wikipedia sobre las relaciones entre China y España (en español y en chino). Con el sello VerificaRTVE en rojo.

Imagen de la página de Wikipedia sobre las relaciones entre China y España (en español y en chino). VerificaRTVE

Crea una lista con vocabulario sobre la materia. La creación de una lista de vocabulario es una opción especialmente útil para entornos de trabajo en equipo. Podemos crearla sobre un tema concreto en una hoja de cálculo, añadirle columnas con la traducción y sinónimos de las palabras que incluyamos e ir actualizándola conforme avanza la investigación. La propuesta de este especialista permite tener localizadas y traducidas las palabras que usemos habitualmente.

Haz doble comprobación. Ya sea identificando un idioma o buscando palabras clave, Schiphorst subraya que "siempre es importante hacer una doble verificación" utilizando diferentes herramientas. "Si confías en todo lo que escupe Google Translate encontrarás información, pero también te estás perdiendo otra porque en realidad podría no ser lo que la gente utiliza comúnmente", advierte. Combinando por ejemplo DeepL, Wikipedia y Google Translate, se pueden afinar las palabras claves en otros idiomas.

Conoce los buscadores y sus operadores de búsqueda

Una vez tenemos las palabras clave en el idioma en el que queremos encontrar información, utilizamos motores como Google, Yandex, Baidu y Bing para realizar las búsquedas con los llamados "operadores", los términos con los que se acotan las consultas con el objetivo de encontrar mejores resultados. Schiphorst explica que el empleo de operadores ayudará a encontrar contenido rápida y eficazmente. Aunque los operadores se escriban en inglés, las palabras de búsqueda se introducen en los distintos idiomas y alfabetos. Estos son algunos de los operadores más habituales y efectivos:

  • "" Las comillas permiten acotar la búsqueda a una palabra o conjunto de palabras específico. Es el elemento más importante y puedes añadir varios dejando un espacio en blanco entre ellos. Por ejemplo: "investigación digital". Busca la expresión investigación digital, no las dos palabras por separado.
  • site: Muestra resultados dentro de la página web que especifiques. Por ejemplo: "verificación" site:rtve.es.
  • filetype: Enseña resultados con archivos del formato de documento que quieras (pdf, doc, ppt...). Por ejemplo: "investigación" filetype:pdf.
  • intitle: Los resultados tendrán en el título de la página las palabras que incluyas. Por ejemplo: intitle:VerificaRTVE.
  • - Excluirá de los resultados los que contengan la palabra que escribas a la derecha de este símbolo. En el caso de algunos idiomas con el sentido de escritura inverso, el símbolo tendrá que ir a la izquierda, como sucede con el árabe. Por ejemplo: explosión -bomba.

Para buscar, por ejemplo, información sobre la deforestación en Brasil, podemos hacer la búsqueda en inglés o español pero hacerla en brasileño nos dará la información más afinada y con menos ruido. Schiphorst sugiere que, sea el idioma que sea, quitemos verbos, preposiciones y otras palabras que no aportan valor a la búsqueda: "Límpialo y haz [la búsqueda] más pequeña". Si ponemos en el buscador "¿cuáles son las consecuencias de la deforestación en Brasil?", nos aparecen demasiados resultados. Podemos reducir la búsqueda haciendo la misma pregunta en brasileño, pero obtendremos los mejores resultados utilizando tres palabras clave entrecomilladas en portugués y añadiendo operadores. Por ejemplo: "consequências" "desmatamento" "Brasil" filetype:pdf.

Captura de tres búsquedas en Google con palabras clave sobre la deforestación en Brasil. Con el sello VerificaRTVE en rojo.

Captura de tres búsquedas en Google con palabras clave sobre la deforestación en Brasil. VerificaRTVE

En el contexto de la Guerra en Ucrania, encontramos información en ucraniano y ruso que utilizan un alfabeto diferente al latín: el cirílico. Una búsqueda eficaz en ruso empezaría por afinar el vocabulario utilizando DeepL junto con la Wikipedia y comprobando las palabras varias veces en otros traductores, por ejemplo, guerra, Kiev y soldados rusos. A continuación, haríamos uso de los operadores booleanos en Yandex utilizando las comillas y site: con la extensión t.me (para Telegram). De manera que nos quedaría como: ["война" "киев" "русские солдаты" site:t.me] y los resultados nos muestran canales de Telegram que contengan esas palabras en ruso y alfabeto cirílico. En definitiva, obtendremos resultados productivos en el idioma que queremos sin necesidad de conocerlo al combinar fuentes, palabras clave y operadores booleanos dentro de un motor de búsqueda.

Schiphorst, instructor especializado en investigación en lenguas extranjeras de la firma de consultoría I-Intelligence, ha aportado estas recomendaciones durante su intervención en Osintomático Conference, un foro que cada año reúne en Madrid a expertos en ciberseguridad y en investigación digital avanzada (OSINT). En su segunda edición, celebrada el 12 y 13 de mayo en Madrid, el certamen ha contado con la participación de expertos como el consejero delegado de Allpentesting, Eduardo Sánchez, el especialista en investigación digital avanzada David Sanz y la analista de Inteligencia especializada en Seguridad y Defensa Sonia Fernández, entre otros.