Enlaces accesibilidad

Las lenguas cooficiales podrán hablarse en el Congreso desde el martes pero los letrados creen "difícil" su aplicación

  • Los letrados admiten el derecho de los parlamentarios al uso de otras lenguas, pero creen imposible aplicarlo inmediatamente
  • La presidenta del Congreso dictará una resolución para que se puedan usar ya las lenguas cooficiales en el próximo pleno

Por
El hemiciclo del Congreso
El hemiciclo del Congreso, durante la sesión constitutiva de las Cortes Generales de la XV Legislatura en agosto.

La Mesa del Congreso ha acordado este miércoles con los votos de la mayoría progresista que las lenguas cooficiales -catalán, euskera y gallego- puedan utilizarse desde el pleno del próximo martes, 19 de septiembre, en el que se debatirá precisamente la proposición que reforma el Reglamento para su implantación definitiva, aunque los letrados de la Cámara han advertido de su "dificil" implantanción.

Además de las lenguas cooficiales que requerirán traducción simultánea de varios intérpretes, los diputados que lo deseen podrán hablar en otras lenguas no oficiales, como el aragonés o el bable, siempre que el propio parlamentario se autotraduzca utilizando el tiempo de intervención.

De esta forma se pone en marcha el uso en el Congreso de las lenguas diferentes del castellano, que empezarán a escucharse en el pleno del martes 19, que comenzará a las 12:00 horas, así como en el debate de investidura del líder del PP, Alberto Núñez Feijóo, los días 26 y 27 de septiembre.

Para ello, según fuentes parlamentarias a TVE, la presidenta del Congreso, Francina Armengol, va a dictar una resolución para que se pueda usar el catalán, gallego y euskera en la sesión plenaria del próximo martes. Estas mismas fuentes han explicado que habrá un sistema montado para que pueda ser posible.

Se contratarán traductores

Además, estas mismas fuentes parlamentarias han explicado a Europa Press que la traducción del catalán, el gallego y el euskera estará garantizada puesto que el Congreso contratará a los traductores que estime oportunos y que ya venían trabajando en el Senado.

Además, la institución cuenta con los auriculares necesarios para que todos los presentes en el hemiciclo puedan entender a todos los oradores que usen estas lenguas cooficiales. Con esta decisión, el PSOE y Sumar dan cumplimiento al anuncio que realizó Armengol en el discurso que pronunció tras su elección el pasado 17 de agosto, cuando aseguró que las lenguas cooficiales podrían utilizarse desde ese mismo momento.

El uso del catalán, el gallego y el euskera fue la condición que los grupos independentistas de ERC y Junts pusieron al PSOE para apoyar la elección de Armengol y garantizar así una mayoría progresista en la Mesa de la Cámara.

Los letrados creen "muy difícil" su aplicación a "corto plazo"

Sin embargo, los letrados del Congreso de los Diputados han avisado de que resulta "muy difícil" aplicar el uso de las lenguas cooficiales en toda la actividad parlamentaria "a corto plazo", ya que la reforma del Reglamento que se plantea para esta implantación afecta al "entero funcionamiento de la Cámara".

El PSOE, Sumar, ERC, Bildu, PNV y BNG registraron la semana pasada la reforma con la intención de que pueda entrar en vigor durante el debate de investidura del líder del PP, Alberto Núñez Feijóo, que se celebrará en el Pleno del Congreso el 26 y 27 de septiembre.

En un escrito, al que ha tenido acceso EFE, los letrados señalan que aunque la proposición de reforma del Reglamento reconoce a los diputados un derecho general a utilizar el catalán, del euskera y del gallego "sin limitaciones" y en todos los ámbitos de la actividad parlamentaria, en realidad "resulta de muy difícil, si no imposible aplicación en sus términos, al menos de forma inmediata o a corto plazo".

"La reforma planteada afecta de manera integral a todos los procedimientos, así como a todos los plazos reglamentarios, y por ende, al entero funcionamiento de la Cámara", advierten los letrados, que, no obstante, reconocen el derecho de los diputados a usar lenguas oficiales distintas del castellano en la Cámara, y no ponen objeción a que la iniciativa se tramite de forma directa y en lectura única.

Advierten de que afectará a la "inmediatez"

Los letrados, en un primer análisis, inciden en que la actividad parlamentaria, en todos su ámbitos, está determinada por el principio de inmediatez y debe ajustarse a plazos tasados "y generalmente breves", que con el uso de la lenguas cooficiales "difícilmente podrán cumplirse", ya que como paso previo a su tramitación han de traducirse las iniciativas y los documentos que se presenten.

En este sentido, el escrito señala que sería necesario para mayor garantía jurídica "replantear todos los procedimientos parlamentarios, tal y como los mismos se encuentran actualmente configurados".

"Por otro lado, ha de tenerse en cuenta la naturaleza reservada e incluso secreta de determinadas reuniones", señala la anotación, en referencia a los temas que trata por ejemplo la Comisión de secretos oficiales.

Los letrados recalcan que en todo momento es preciso asegurar la comprensión de los discursos y de los debates así como garantizar la seguridad jurídica, por lo que "no puede obviarse el esfuerzo logístico que ello conlleva", teniendo en cuenta el "volumen de la actividad del Pleno y de las comisiones".

Por su parte, el PP estudiará todas las posibilidades jurídicas para ver si es legal implantar el uso de las lenguas cooficiales en el Congreso antes de aprobarse la reforma del Reglamento la próxima semana y analizará si esta iniciativa es constitucional. Los 'populares' han incidido en que va en contra de lo que marcan los letrados y la propia iniciativa.