Comenzamos la emisión en árabe con el espacio informativo “Noticias de España”.
A continuación, el programa semanal “Cuadernos de Cultura”, que edita y presenta Ahmad Yamani. En el episodio de hoy entrevistamos al artista polifacético libanés Ziad Shakroun (Beirut, 1982) afincado en Madrid. Es actor, bailarín, traductor e intérprete. Licenciado en arte dramático por la Universidad Libanesa de Bellas Artes (2004), homologado por el Ministerio de Educación y Ciencia de España. (2011).
Entre su trayectoria artística se destacan:
- Obra escénica “El lugar y la palabra. Conversación interferida. Beirut” de Fernando
Renjifo. (Incluye la traducción al árabe clásico de “Descripción de la mentira”, Antonio
Gamoneda) España, Líbano, Portugal y Marruecos.
- Obra escénica “Catorce visiones” de Fernando Renjifo. (Basada en la traducción al
español del libro “Las contemplaciones de los misterios” de Ibn Arabi, traducido al
castellano por S. Hakim y P. Beneito).
- Lectura-Performance “El tiempo y la edad del ojo”, basada en la traducción del árabe
clásico al español de un conjunto de ensayos del pensador y artista libanés Walid Sadek,
Teatro Pradillo y Centro de Arte Dos de Mayo- CA2M, Madrid (2010-2013)
- Lectura-Performance “Fabulamundi. Playwriting Europe”, lectura dramatizada basada
en la traducción al español de obras de Gianina Cărbunariu (Rumanía), Enrico Castellani
y Letizia Russo (Italia), Teatro Pradillo, Madrid (febrero, 2014)
Como actor y bailarín ha trabajado en Líbano y España con directores, coreógrafos o
vídeocreadores como Raif Karam, Guillaume Hinky, Fernando Renjifo, Olga Mesa y
Marta Azparren.