Dmitri Shostakovich encontró en los primeros años de 1930 un motivo de inspiración que le encumbraría como uno de los compositores operísticos más importantes del momento, pero también le granjearía la enemistad del Partido Comunista y de su propio líder, Josif Stalin. Tal motivo no era otro que la lectura y adaptación operística de la novela “Lady Macbeth del distrito de Mtsensk”, escrita por Nikolai Leskov en 1865, y reeditada a finales de los años veinte con ilustraciones Boris Kustodiev. El propio Shostakovich escribió años después de su estreno que Lady Macbeth tuvo un éxito enorme en Moscú y Leningrado. Fue mi momento más feliz. Antes de la ópera era un chico al que podían haber dado unos azotes, y después, era un criminal estatal. Pero en ese momento todo parecía perfecto. Hacía referencia el compositor a su reestreno en Leningrado, pero en esa ocasión no sería bajo su título original, sino con el de Katerina Ismailova, en una versión de nuevo aprobada por las autoridades soviéticas. Y sobre su origen, los problemas políticos que le acarreó, sus personajes, su trama, su música y sus mensajes ocultos se han podido escuchar las palabras de Gregorio Parra, Hartmut Haenchen, François René Tranchefort, Rossella Bertolazzi, Martín Llade, Sandra Urdín y los propios Shostakovich y Stalin. En las lecturas ha participado Amalia Pérez. La grabación seleccionada ha contado con Galina Vishnevskaya en el rol principal de Katerina, Nicolai Gedda como Sergey, y Dimiter Petkov como Boris, junto al Coro de la Ópera Ambrosiana y la Orquesta Filarmónica de Londres, dirigidos por Mstislav Rostropovich.
Gran repertorio
SHOSTAKOVICH: Lady Macbeth de Mtsensk
20/10/2021
29:31