Enlaces accesibilidad
Oxiana

Eugenio García Gascón | La cárcel identitaria

  • Quién no desearía leer el dietario de un corresponsal en Jerusalén
  • Entradas breves y distintas entre sí que conectan una cartografía imposible

Por
Oxiana - Eugenio García Gascón | La cárcel identitaria

Esta serie de contracrónicas son precisamente los textos que nos permiten comprender las líneas de la prensa diaria. Parten de un hecho, de una noticia, de una anécdota, de un recuerdo, y desde todos esos puntos despliegan una visión panorámica desde las colinas de la ciudad.

Escogemos para la radio la entrada más musical de todo el dietario. ‘Turquesa’. Así se traduce al español el nombre de la cantante árabe más célebre de todos los tiempos. El corresponsal anota que Fayrouz ha vuelto a actuar en Damasco por primera vez en dos décadas, confiesa y traduce su canción favorita de la libanesa, y simplemente la hacemos sonar.

El célebre poeta sirio Nizar Qabbani escribió una vez: «Cuando Fayrouz canta, las montañas y los ríos persiguen su voz, y la mezquita y la iglesia, y la jarra de aceite y las hogazas de pan. A través de ella todos florecemos, aunque no hayamos sido más que arena. Los hombres deponen sus armas y piden disculpas. Cuando escuchamos su voz, nuestra infancia se moldea de nuevo».

Una libreta para leer y escuchar el oriente más próximo.