El Debate de La 2: El futuro del español. ¿Afectan las nuevas tecnologÃas a la salud del idioma?
- El Debate de la 2 analiza el estado del español y su fortaleza en el mundo
- El uso de las nuevas tecnologías pone a nuestro idioma ante serios retos
- ¿Qué opinas? Dilo en los comentarios y contrástala con la de los expertos
Vuelve 'El Debate de La 2' y, en esta ocasión, se centra en el español como idioma. Conducido por María Casado, el debate se emitirá en directo el próximo 17 de junio a las 22.00 horas en La 2 de TVE.
'El Debate de la 2' pone sobre la mesa el estado de salud del español, uno de los idiomas más hablados en el mundo y también uno de los más ricos, variados y complejos. El día 18 de junio se celebra también 'El día E', una jornada organizada por el Instituto Cervantes para defender nuestro idioma y recordar a la sociedad la importancia de que el español sea una lengua cada vez más utilizada y respetada. El Debate de La 2 se enmarca dentro de los actos del 'Día E' y pone el foco precisamente sobre la fortaleza del español y su futuro.
Por eso, 'El Debate de La 2' lanza esta pregunta: ¿Están afectando las nuevas tecnologías al estado de salud del español? ¿Lo perjudican? Utilizar abreviaturas para escribir en el teléfono móvil, la necesidad de constreñir los mensajes a 140 caracteres en Twitter, la rapidez y relajación con que se escribe en los chats on line... Todo puede acabar perjudicando a la forma en que se utiliza el lenguaje y, en opinión de algunos expertos, empobrecerlo.
En RTVE.es y 'El Debate de la 2' queremos tu opinión. Queremos saber si ves las nuevas tecnologías como un agente agresor o como un estímulo para el español. Déjanos tu opinión en los comentarios de esta noticia.
Vuestros mensajes serán utilizados durante el programa y se contrastarán con las opiniones de los expertos invitados al debate. Si quieres saber cuáles son su posiciones de partida, aquí tienes sus nombres y sus respuestas a la pregunta "¿Afectan las nuevas tecnologías al uso del español?":
- Alberto Oliart, presidente de RTVE.es :
"Efectivamente lo está emprobreciendo en cierto sentido, con respecto a una lengua española más correcta. Pero el lenguaje es algo vivo y no cabe duda que, en estos momentos, ese lenguaje es un modo de comunicción aceptado por una gran parte de la población a través del cual se entiende".
- Carmen Caffarel, directora del Instituto Cervantes:
“No creo que se empobrezca. Los estudiantes siempre han tomado notas en clase con abreviaturas y signos fonéticos que sin embargo no usan cuando redactan un trabajo o envían una solicitud de empleo. Lo importante es dominar la lengua –que básicamente es un instrumento de comunicación- para disponer de registros lingüísticos variados que nos permitan adaptarnos a las circunstancias.”
- Xosé Castro, traductor y divulgador lingüístico, presentador del programa de TVE 'Palabra x palabra':
“Yo creo que se confunde el medio con el fin. Hace 20 años también se decía que tomar apuntes con ciertos rasgos taquigráficos empobrecía el idioma, pero lo que empobrece no es el medio usado, sino el no saber cambiar de registro. No se puede escribir un documento profesional como si fuera un SMS ni un tuit como si fuera una epístola”.
- Marilín Gonzalo, bloguera, autora de Marilink:
"Creo que el lenguaje abreviado no es una sustitución de la lengua que hablamos, sino casi otro lenguaje, en el sentido de otro código que utilizamos. Por eso mismo no empobrece el lenguaje; es una habilidad extra, que nos sirve para comunicarnos mediante herramientas diferentes, que restringen nuestro número de caracteres, pero sin renunciar a decir las mismas cosas, a comunicar el mismo mensaje".
-Benjamín Prado, novelista, peta y ensayista. Autor de algunas canciones de Joaquín Sabina:
“En mi opinión, la tecnología está logrando que la gente vuelva a escribir, le ha devuelto a la escritura un papel central en la comunicación que hacía mucho tiempo que había perdido”.
- Pedro Álvarez de Miranda, catedrático de Lengua Española y académico de la Lengua:
"No necesariamente. La aparición de un nuevo código gráfico abreviado no tiene, en principio, por qué entrañar peligros para la lengua misma. Al contrario: cuando una persona es capaz de pasar con rapidez y pericia de un código a otro, su mente está practicando una “gimnasia” lingüística que tiene tanto de saludable como otros procesos de “traducción”. Hay no poca dosis de ingenio en ese sistema de escritura, que tiene, por otro lado, precedentes ilustres: las abreviaturas, la taquigrafía, la escritura de lenguas que, como el árabe, prescinden de las vocales, etc. Lo que sí resulta preocupante es que una persona padezca interferencias entre ambos códigos, el abreviado y el normal, y que como consecuencia de ello el primero “contamine” al segundo en situaciones en que tal cosa no debe ocurrir".
¿Y tú qué opinas? Deja tu mensaje en los comentarios y contaremos con él para 'El Debate de la 2'.