Enlaces accesibilidad
Malmö 2024

Nebulossa traduce "Zorra", el tema que representará a España en Eurovisión 2024, al inglés: así es "Vixen"

Por
Eurovisión 2024 | "Zorra" de Nebulossa, videoclip oficial (Traducción al inglés)

RTVE se encuentra inmersa en el proceso de traducción de la letra de "ZORRA" a varios idiomas. El primero ha sido el inglés y en los próximos días se publicará en otras lenguas como el francés, el alemán, el italiano, el portugués o el sueco.

El dúo alicantino ha lanzado el videoclip de su canción con la traducción al inglés, después de que la Unión Europea de Radiodifusión (UER) diera el visto bueno a la canción seleccionada por RTVE para representar a España en Eurovisión 2024. La organización del certamen determinó que la canción compuesta por Nebulossa, titulada "Zorra", es adecuada y no estará sujeta a ningún tipo de censura en el certamen.

Para la versión en inglés del tema, Nebulossa ha seleccionado el término "Vixen" como la traducción oficial de "Zorra", argumentando que no solo se refiere al animal, sino que también alude al contexto subyacente de la canción. El Diccionario de Cambridge define la palabra "vixen" como el de una "mujer desagradable"; mientras que el Diccionario de Oxford lo considera un término ofensivo, ofreciendo la definición: "Una palabra ofensiva para una mujer que se considera aterradora, especialmente aquella que se considera sexualmente atractiva".

Definición del término

Definición del término "vixen" en el diccionario de Oxford

Traducción de "Zorra" en inglés

I know I'm just a scarlet woman to you,

My past, it's gobbling you up, I know I'm the black sheep,

The misunderstood, the one made of stone.

I know I'm not who you want me to be (I know), I get it, it's driving you up the wall (I know),

But this is just my nature,

Can't be bothered changing for you.

 

I'm in a good place now,

It was just a matter of time, you know,

I'm gonna hit the streets and shout out what I feel, From the rooftops, all around.

 

If I head out solo, I'm a bit of a scarlet woman,

If I'm having fun, I'm the biggest scarlet woman,

If I stretch the night till it's daylight,

I'm an even bigger scarlet woman.

 

When I get what I want (zorra, zorra),

It's never 'cause I deserve it (zorra, zorra), Even though I'm taking on the world,

No one appreciates it at all.

 

I'm in a good place now,

It was just a matter of time, you know,

I'm gonna hit the streets and shout out what I feel, From the rooftops, all around.

 

I'm in a good place now (zorra, zorra), Rebuilt from the inside out (zorra, zorra), And that scarlet woman you were so scared of,

Well, she's been empowering herself,

And now she's a picture-perfect scarlet woman (zorra, zorra, zorra),

 Who's doing pretty well (zorra, zorra, zorra),

And couldn't care less about anything.

 

Go ahead, throw stones, if that's your thing, I'm a picture-perfect scarlet woman,

I'm a real woman, you see (zorra, zorra, zorra), And if I get all worked up (zorra, zorra, zorra),

 

From scarlet woman, I might just turn into a jackal,

Guess you've stepped into a bit of a thorny situation, I'm a picture-perfect scarlet woman (zorra, zorra, zorra).

 

I'm in a good place now,

Just a matter of time, you know,

I'm gonna hit the streets and shout out what I feel, From the rooftops, all around.