Enlaces accesibilidad
Malmö 2024

Nebulossa traduce "Zorra", el tema que representará a España en Eurovisión 2024, al sueco

Por
Eurovisión 2024 | "Zorra" de Nebulossa, videoclip oficial (Traducción al sueco)

RTVE se encuentra inmersa en el proceso de traducción de la letra de "ZORRA" a varios idiomas. El primero fue el inglés y ahora ha sido el turno del sueco. Próximamente, se publicará en otras lenguas como el francés, el alemán, el italiano o el portugués.

El dúo alicantino ha lanzado el videoclip de su canción con la traducción al sueco, después de que la Unión Europea de Radiodifusión (UER) diera el visto bueno a la canción seleccionada por RTVE para representar a España en Eurovisión 2024. La organización del certamen determinó que la canción compuesta por Nebulossa, titulada "Zorra", es adecuada y no estará sujeta a ningún tipo de censura en el certamen.

Para la versión en sueco del tema, Nebulossa no ha cambiado el término "ZORRA" como en la traducción al inglés, que se tradujo como "VIXEN". De esta forma, se mantiene parte del estribillo original. Así es cómo queda la letra de "ZORRA" en sueco.

Traducción de "ZORRA" al sueco

Jag vet att jag bara är en zorra

Att mitt förflutna förtär dig

Jag vet att jag är det svarta fåret

Den missförstådda, den av sten

Jag vet att jag inte är den du vill (jag vet)

Jag förstår att det får dig att bli förtvivlad (jag vet)

Men det här är min natur

Jag orkar inte att förändras för dig

Det går bra för mig nu

Det var bara en tidsfråga

Ska gå ut på gatan och skrika ut mina känslor

Åt alla håll och kanter.

Om jag går ut ensam är jag en zorra

Om jag har kul är jag den största zorran

Om jag stannar ute och det blir dag

Är jag ännu mer av en zorra

När jag får vad jag vill ha (zorra, zorra)

Är det aldrig för att jag förtjänar det (zorra, zorra)

Och även om jag äter upp världen

Värderas inte ens en sekund

Det går bra för mig nu

Det var bara en tidsfråga

Ska gå ut på gatan och skrika ut mina känslor

Åt alla håll och kanter.

Det går bra för mig nu (zorra, zorra)

Återuppbyggd inuti (zorra, zorra)

Och den zorra du fruktade så mycket växte sig stark

Och är nu en zorra att skryta om (zorra, zorra, zorra)

Den som inte längre har det dåligt (zorra, zorra, zorra)

Den som inte bryr sig om någonting

Stena mig, om det ändå inte spelar någon roll längre

Jag är en zorra att skryta om (zorra, zorra, zorra)

Jag är en riktig kvinna (zorra, zorra, zorra)

Och om jag blir känslosam (zorra, zorra, zorra)

Från zorra till schakal, då får du problem

Jag är en zorra att skryta om (zorra, zorra, zorra)

Det går bra för mig nu

Det var bara en tidsfråga

Ska gå ut på gatan och skrika ut mina känslor

Åt alla håll och kanter.

Det går bra för mig nu (zorra, zorra)

Återuppbyggd inuti (zorra, zorra)

Och den zorra du fruktade så mycket växte sig stark

Och är nu en zorra att skryta om