Nebulossa traduce "Zorra", el tema que representará a España en Eurovisión 2024, al francés
- Después de traducir la canción al inglés y al sueco, Nebulossa nos trae la versión en francés de "ZORRA"
- Nebulossa representará a España en Eurovisión tras ganar el Benidorm Fest 2024 con "Zorra"
Después de traducir "ZORRA" al inglés y al sueco, Nebulossa ha publicado la traducción de "ZORRA" al francés. Tras el éxito de la canción que representará a España en Eurovisión 2024, al entrar en el top viral de países como Portugal o Finlandia, RTVE se encuentra inmersa en el proceso de traducción de la canción a varios idiomas con el objetivo de llevar el mensaje de Nebulossa a toda Europa. Próximamente, la traducción estará disponible en otras lenguas como el alemán, italiano o portugués.
El triunfo de Nebulossa traspasó nuestras fronteras y resonó incluso en la prensa francesa. El diario '20 minutes' de Francia destacó el trasfondo feminista de "Zorra". En su artículo, explicaron que la canción no es degradante ni despectiva, sino todo lo contrario. El medio francés señaló que Nebulossa "reinterpreta los insultos que ha recibido", mostrando así una poderosa narrativa de empoderamiento femenino.
Para la versión en francés del tema, Nebulossa no ha cambiado el término "ZORRA" como en la traducción al inglés, que se tradujo como "VIXEN". De esta forma, se mantiene parte del estribillo original. Así es cómo queda la letra de "ZORRA" en francés.
Traducción de "ZORRA" al francés
((Zorra))
((Zorra))
((Zorra))
((Zorra))
((Zorra))
((Zorra))
Je sais bien que je ne suis qu’une zorra
Que mon passé te dévore
Je sais bien que je suis la brebis galeuse
L’incomprise, celle de marbre
Je sais bien que je ne suis pas celle que tu veux
Je sais
Je comprends que ça t’agace
Je sais
Mais c’est dans ma nature
J’ai la fleme de changer pour toi
Je suis dans une bonne passe
C’était juste une question de temps
Je vais sortir dans la rue pour crier ce que je ressens
Sur tous les toits
Si je sors, je suis la zorra
Si je m’amuse, la plus zorra
Si je traîne jusqu’au petit matin
Je suis encore plus zorra
Quand j’obtiens ce que je veux
Zorra, zorra
Ce n’est jamais parce que je le mérite
Zorra, zorra
Même si le monde est à mes pieds
On n’y prête aucune attention
Je suis dans une bonne passe
C’était juste une question de temps
Je vais sortir dans la rue pour crier ce que je ressens
sur tous les toits
Je suis dans une bonne passe
Zorra, zorra
Reconstruite intérieurement
Zorra, zorra
Et cette zorra que tu craignais tant a pris peu à peu le pouvoir
Et c’est maintenant une zorra par excellence
ZORRA, ZORRA, ZORRA
Qui s’en sort bien
ZORRA, ZORRA, ZORRA
Qui n’en a rien à faire
Lapide-moi si finalement
Je suis une zorra par excellence
Je suis une femme pour de vrai
ZORRA, ZORRA, ZORRA
Et si je fais dans l’excès
ZORRA, ZORRA, ZORRA
Zorra je deviendrai chacal
Tu te seras mis dans un bourbier
Je suis une zorra par excellence
Je suis dans une bonne passe
C’était juste une question de temps
Je vais sortir dans la rue pour crier ce que je ressens
Sur tous les toits
Je suis dans une bonne passe
Zorra, zorra, zorra
Reconstruite intérieurement
Zorra, zorra, zorra
Et cette zorra que tu craignais tant a pris peu à peu le pouvoir
Et c’est maintenant une zorra par excellence