Enlaces accesibilidad
Malmö 2024

Nebulossa traduce "Zorra", el tema que representará a España en Eurovisión 2024, al francés

Por
Eurovisión 2024 | "Zorra" de Nebulossa, videoclip oficial (Traducción al francés)

Después de traducir "ZORRA" al inglés y al sueco, Nebulossa ha publicado la traducción de "ZORRA" al francés. Tras el éxito de la canción que representará a España en Eurovisión 2024, al entrar en el top viral de países como Portugal o Finlandia, RTVE se encuentra inmersa en el proceso de traducción de la canción a varios idiomas con el objetivo de llevar el mensaje de Nebulossa a toda Europa. Próximamente, la traducción estará disponible en otras lenguas como el alemán, italiano o portugués.

El triunfo de Nebulossa traspasó nuestras fronteras y resonó incluso en la prensa francesa. El diario '20 minutes' de Francia destacó el trasfondo feminista de "Zorra". En su artículo, explicaron que la canción no es degradante ni despectiva, sino todo lo contrario. El medio francés señaló que Nebulossa "reinterpreta los insultos que ha recibido", mostrando así una poderosa narrativa de empoderamiento femenino.

Para la versión en francés del tema, Nebulossa no ha cambiado el término "ZORRA" como en la traducción al inglés, que se tradujo como "VIXEN". De esta forma, se mantiene parte del estribillo original. Así es cómo queda la letra de "ZORRA" en francés.

Traducción de "ZORRA" al francés

((Zorra)) 

((Zorra)) 

((Zorra)) 

((Zorra)) 

((Zorra)) 

((Zorra))

Je sais bien que je ne suis qu’une zorra

Que mon passé te dévore

Je sais bien que je suis la brebis galeuse

L’incomprise, celle de marbre

Je sais bien que je ne suis pas celle que tu veux

Je sais

Je comprends que ça t’agace

Je sais

Mais c’est dans ma nature

J’ai la fleme de changer pour toi

Je suis dans une bonne passe

C’était juste une question de temps

Je vais sortir dans la rue pour crier ce que je ressens

Sur tous les toits

Si je sors, je suis la zorra

Si je m’amuse, la plus zorra

Si je traîne jusqu’au petit matin

Je suis encore plus zorra 

Quand j’obtiens ce que je veux

Zorra, zorra

Ce n’est jamais parce que je le mérite

Zorra, zorra

Même si le monde est à mes pieds

On n’y prête aucune attention

Je suis dans une bonne passe

C’était juste une question de temps

Je vais sortir dans la rue pour crier ce que je ressens

sur tous les toits

Je suis dans une bonne passe

Zorra, zorra

Reconstruite intérieurement

Zorra, zorra

Et cette zorra que tu craignais tant a pris peu à peu le pouvoir

Et c’est maintenant une zorra par excellence

ZORRA, ZORRA, ZORRA

Qui s’en sort bien

ZORRA, ZORRA, ZORRA

Qui n’en a rien à faire

Lapide-moi si finalement

Je suis une zorra par excellence

Je suis une femme pour de vrai

ZORRA, ZORRA, ZORRA

Et si je fais dans l’excès

ZORRA, ZORRA, ZORRA

Zorra je deviendrai chacal

Tu te seras mis dans un bourbier

Je suis une zorra par excellence

Je suis dans une bonne passe

C’était juste une question de temps

Je vais sortir dans la rue pour crier ce que je ressens

Sur tous les toits

Je suis dans une bonne passe

Zorra, zorra, zorra

Reconstruite intérieurement

Zorra, zorra, zorra

Et cette zorra que tu craignais tant a pris peu à peu le pouvoir

Et c’est maintenant une zorra par excellence