Enlaces accesibilidad
Doblatge al cinema

Maria Lluïsa Solà a Sigourney Weaver: "Que continuï treballant, si us plau"

Per
Cafè d'idees - Nissaga familiar de dobladors: Maria Lluïsa Solà, Sergi Zamora i Roger Serradell

Parlem de doblatge cinematogràfic amb una família d'actors de doblatge: Maria Lluïsa Solà, Sergi Zamora i Roger Serradell. La veterana artista ens explica com ha viscut les paraules de Sigourney Weaver dedicant-li el Goya, i demana a la reconeguda actriu que "sobretot, que continuï treballant, si us plau". Maria Lluïsa Solà diu que vol contactar amb amb ella per enviar-li una nota de veu o un escrit per agrair-li les seves paraules "i que li doni gràcies també a Bill Murray. "Vaig pensar que m'havia quedat dormida. Ha estat una cosa sobtada. Molt emocionant", ha dit al recordar com va viure la cerimònia dels premis Goya.

L'actriu de doblatge ha fet referència a Bill Murray perquè Sigourney Weaver va explicar, quan va recollir el premi Goya Internacional, que li diu que la seva interpretació és sempre millor doblada al castellà. Solà recorda que és la primera vegada que es parla de doblatge als Premis Goya, i per això ha estat tan important: "Encara sort que no soc molt tota i sí que ha estat una sorpresa, però ja està".

María Luisa Solá, la voz española de Sigourney Weaver

En una entrevista al Cafè d'Idees de La 2 i Ràdio 4 amb Gemma Nierga i Pep Prieto, l'actriu de doblatge recorda que va quedar glaçada i que va pensar que s'havia adormit: "Què està dient? Em trucaven, ho has vist? Companys de professió, estava tan sobtada, molt emocionant".  Maria Lluïsa Solà explica que els actors de doblatge intenten apropar-se als actors i "ser com ells" i reconeix que com millor és l'actor, és molt més fàcil: "Si en tens un de fluix no saps per on agafar-lo...". Solà diu que tots els doblatges són difícils perquè han de fer el que fan ells, "el més proper a la interpretació".

Devoció per Joaquin Phoenix o Matthew McConaughey

El fill de Solà, Sergi Zamora, també és doblador i explica que no va veure la gala dels Goya en directe: l'endemà quan va veure el mòbil ple de missatges i trucades va pensar que havia passat alguna cosa. "50 o 60 whats, vídeos, missatges. A la meva mare no li cal un Goya perquè ja és una joia", ha reivindicat. Zamora és una altra de les grans veus del món del doblatge en castellà i ha posat veu a actors com Joaquin Phoenix o Matthew McConaughey, però també a Simba al Rei León: "Quan veig a Joaquin Phoenix penso: per què l'he de doblar? Després queda molt bé, però és impressionant. O Matthew McConaughey, pel·lícules brutals. Són molt complexes i és molt difícil".

"Has d'anar a poc a poc, tenir molta paciència"

El tercer actor de doblatge de la família és Roger Serradell que reconeix que "tothom coneix els dos cognoms" dins de la professió i que la seva era una aposta complicada: "Has d'anar a poc a poc, tenir molta paciència, fer-ho amb el cor i molt carinyo, que ella m'ha inculcat molt". Serradell va començar amb el boom dels audiollibres amb la pandèmia de Covid-19, que llegia cada dia a la seva àvia per videotrucada: "Em va ajudar molt. Llegia amb ella cada dia". Maria Lluïsa Solà ha apuntat que és molt crítica amb ell: li demana que escolti els audiollibres per comprovar com ho feia abans i com ha millorat.

Solà no té una interpretació especial dels seus doblatges al llarg dels anys, però tant el seu fill com el seu net sí que en tenen una. Per Roger Serradell la millor pel·lícula és Àlien, que fins i tot porta tatuada. Zamora no vol parlar d'una obra en concret perquè de totes "sempre aprens" però destaca una que li agrada molt: la interpretació de la princesa Leia, a la Guerra de les Galàxies. "Després jo vaig doblar a Luke Skywalker. Vaig poder fer una pel·lícula amb ella", ha celebrat.