Enlaces accesibilidad

Rocco Steinhäuser: "Hem de preservar l'audiovisual en català per a les generacions futures"

  • L'analista de televisió explica com va descobrir la seva passió pel món de les llengües i les cultures a 'Noms Propis'
  • Un dels seus primers grans èxits va ser el doblatge de sèries infantils

Per
Noms Propis - Rocco Steinhauser, periodista

Amb una carrera que abasta més de 19 anys, l'analista de televisió Rocco Steinhäuser visita 'Noms Propis' per revelar els secrets que l'han portat a convertir-se en una figura essencial en el món del doblatge i la traducció audiovisual. L'alemany, que treballa al programa 'Versió' de RAC 1, ha donat vida a nombrosos personatges i programes que han marcat generacions d'espectadors i destaca la necessitat de protegir les llengües minoritàries com el català.

Els inicis d'una passió

Originari d'Hamburg, Alemanya, Steinhäuser va descobrir la seva passió pel món de les llengües i les cultures a una edat molt jove. "Sempre he estat fascinat per la diversitat lingüística i cultural", recorda. "Quan vaig arribar a Catalunya, em vaig enamorar de la llengua catalana i vaig veure una oportunitat única per unir dues cultures que, encara que distants geogràficament, comparteixen molts valors", afegeix.

El seu interès pel català el va portar a estudiar la llengua en profunditat, aconseguint una fluïdesa que li va permetre integrar-se ràpidament en la comunitat. "Vaig començar a treballar en projectes petits, fent traduccions i interpretacions, però aviat vaig veure que el meu camí estava en el doblatge", explica a la periodista i presentadora del programa de La 2, Anna Cler.

Rocco Steinhäuser a Rac 1

Rocco Steinhäuser a Rac 1

Un referent del doblatge català

Des dels seus inicis, Steinhäuser ha participat en un gran nombre de projectes televisius, destacant especialment TV3. "El que més m'agrada del meu treball és poder donar veu a personatges que arriben a tantes llars. És una gran responsabilitat, però també un gran honor", diu amb humilitat.

Un dels seus primers grans èxits va ser el doblatge de sèries infantils, on la seva capacitat per adaptar-se a diferents registres de veu li va permetre destacar. "La televisió infantil és un món a part. Els nens són un públic molt exigent, i cal posar molta cura en cada detall perquè l'experiència sigui màgica per a ells", comenta.

Els reptes de la tecnologia i la globalització

Amb l'avenç de la tecnologia, el sector del doblatge ha viscut una transformació significativa, i l'analista ha estat testimoni d'aquests canvis. "Avui dia, les eines digitals ens permeten fer coses que abans eren impensables, però també plantegen nous reptes. És important mantenir l'essència de la interpretació en un món on la velocitat i l'eficiència sovint passen per davant", assenyala.

Quan un veu una pel·lícula o una sèrie en la seva llengua materna, es crea un vincle especial

A més, destaca la necessitat de protegir les llengües minoritàries com el català en un món cada cop més globalitzat. "El català és una llengua que porta amb si una història i una identitat molt fortes. És crucial que continuem treballant per garantir que les noves generacions puguin gaudir del contingut audiovisual en la seva llengua", afirma.

Connexió amb la cultura catalana

Una de les coses que més valora Steinhäuser de la seva carrera és la connexió profunda que ha desenvolupat amb la cultura catalana. "Treballar en català m'ha permès entendre millor la història, les tradicions i els valors d'aquest poble. És una experiència enriquidora que va més enllà del simple fet de parlar una llengua", explica.

També reflexiona sobre el paper del doblatge com a eina per fomentar el respecte i la comprensió interculturals. "Quan un veu una pel·lícula o una sèrie en la seva llengua materna, es crea un vincle especial. El doblatge no és només traduir paraules; és transmetre emocions, i això ajuda a crear empatia i a trencar barreres culturals", diu amb convicció.

Steinhäuser ha desenvolupat una connexió profunda amb la cultura catalana

Steinhäuser ha desenvolupat una connexió profunda amb la cultura catalana

Mirant cap al futur

Encara que ja ha aconseguit moltes fites en la seva carrera, té clar que encara li queda molt per recórrer. "Encara tinc moltes històries per explicar i molts personatges per donar veu. M'encantaria explorar nous gèneres i col·laborar en projectes internacionals que em permetin continuar creixent com a professional", revela.

També té la vista posada en projectes personals que, segons diu, li permetran explorar noves facetes del doblatge i la interpretació. "El futur és ple de possibilitats, i estic emocionat per veure cap a on em portarà aquesta aventura", conclou amb un somriure.