Enlaces accesibilidad

'Ayer... Aún': un álbum homenaje a los ídolos de Raphael

  • La pasión de Raphael por la chanson francesa viene de lejos: "Tengo muchísimo repertorio que a lo mejor la gente no sabe que son francesas"
  • El cantante cumple un sueño en este disco incluyendo un dueto con su ídola. Descubre quién es

Por
Raphael visita Radio Nacional para presentar su nuevo disco
Raphael visita Radio Nacional para presentar su nuevo disco

El amor por la música de Raphael no tiene fin. Tras 60 años de trayectoria lanza un nuevo disco Ayer... Aún, un álbum homenaje a la canción francesa y en especial a una de sus artistas. Compuesto por 13 canciones versionadas al español, el cantante nos habla en Radio Nacional sobre qué le motivó hacer este disco, la dificultad de traducir al español y sobre su dueto soñado.

Mañana más - El Raphael más francés - escuchar ahora

¿Por qué la canción francesa?

Podría haber mil respuestas posibles a esta pregunta, pero la única verdadera es la pasión que siente por la chanson francesa: "Es mi juventud. Sus cantantes han sido mis ídolos". Artistas como Gillbert Bécaud, Jacques Brel o Juliette Gréco fueron la banda sonora de Raphael durante su adolescencia y su admiración por ellos nunca ha desaparecido desde entonces. Prueba de ello ha sido todas las veces que ha versionado su música a lo largo de su amplia trayectoria profesional.

"En todos mis discos desde que soy artista he procurado, cuando me dejan un hueco, meter una canción francesa con versión española. De ahí sale "My way", una canción de Claude Fronçois o "Mi gran noche". Yo tengo muchísimo repertorio que a lo mejor la gente no sabe que son francesas", contaba para Las mañanas de RNE - Josep Cuní.

Y es que, según relata en Mañana más, descubrió la canción francesa de casualidad gracias a formar parte de un coro cuando era niño: "Me llegaba de todo, no exactamente estas canciones, pero se colaba por ahí canciones muy interesantes". Aunque realmente se convirtió en un verdadero fan con el paso de los años, cuando "la música de Francia estaba de súper moda".

La difícil tarea de traducir y transmitir

¿Cuántas veces te has encontrado con una palabra en un idioma que no tiene traducción literal en el tuyo?, ¿alguna que otra, verdad? Pues imagínate cómo debe ser de complicado traducir al español no una, sino 12 de las 13 canciones que componen el disco, y que encima suenen bien.

Una muestra de ello es como hasta la mismísima Édith Piaf prefirió cantar "Autumn leaves" en inglés y no en su versión francesa, "Les feuilles mortes". Esto se debe a que esta canción, versionada también al español por Raphael en su disco y titulada "Las hojas muertas", sonaba mejor en el idioma anglosajón: "es lo que a ella le interesara que sonara bien", apunta el cantante.

Por eso el trabajo del artista es digno de admirar porque que cuando escuchas las versiones que compone Ayer... Aún te das cuenta que Raphael ha sabido mantener a la perfección el tiempo de los temas y sus estructuras originales: "Está conseguido, tiene muy buen aire todo el disco: los arreglos, el sonido...".

Además, cuentan con un valor añadido y ese es su interpretación. El artista ha conseguido introducirse mucho en el papel, una labor muy sencilla para él dado que, confiesa "es una música que me gusta muchísimo y eso se nota".

Las mañanas de RNE - Raphael presenta su nuevo disco 'Ayer… Aún' - Escuchar ahora

Un sueño cumplido

Raphael lleva toda la vida soñando con compartir escenario con Édith Piaf y de hecho, casi lo consigue. "Cuando yo tenía 16 años y estaba iniciando mi carrera, fui llamado por Valencia y sus fallas para abrir el concierto de Édith Piaf y yo acepté", contaba en Las mañanas de RNE. Sin embargo, no pudo ser: la artista cayó enferma y fue sustituida por Juliette Gréco.

Años más tarde parecía que la vida le presentaba otra oportunidad: el Olympia de París quería contratar al cantante. Raphael confiesa que pensó "Aquí voy a tener el dueto con Édith Piaf", pero desgraciadamente falleció tres meses antes de que la cita tuviese lugar. "Me acuerdo cuando me enseñaron el camerino que me dio un ataque de llanto", confesaba en Mañana más.

Pero finalmente ese dueto ha llegado en Ayer... Aún, concretamente en la mítica canción "Je ne regrette rien". Aunque no es cómo a él le hubiese gustado, dado que al cantante le hubiese encantado compartir escenario con la artista, Raphael siente que ha cumplido un sueño: "Por fin estoy mano a mano, o mejor dicho voz a voz con mi adorada Édith Piaf".

Un sueño que lleva esperando mucho tiempo. Así se refleja en la entrevista que ha recuperado Mañana más de 2013 para Radio Nacional en la que Raphael dejaba entrever que todavía le quedaba un reto por hacer con esta artista: "Voy a cantar con ella", aseguraba hace 11 años. Ahora que se ha cumplido, "cada vez que la oigo se me pone la carne de gallina", confiesa.