Enlaces accesibilidad
arriba Ir arriba

¿De alguien que no se come una rosca podría decirse en inglés que está at two candles? Y el que manda freír espárragos a otro, ¿qué frase utiliza en el idioma de Shakespeare? ¿Go to fry asparagus? Si como mínimo has esbozado una sonrisa, estás dando la razón al economista Daniel Vives y el filólogo británico Nicholas Isard, responsables junto a la también filóloga francesa Marielle Lambrun de The lemony pear!, un divertido libro ilustrado que pretende enseñar inglés con las traducciones literales de frases típicamente españolas. Daniel y Nicholas han presentado este peculiar método para aprender idiomas en Esto me suena. Las tardes del Ciudadano García (08/10/14).

  • La Casa del Lector de Madrid conmemora el centenario del escritor
  • Una exposición recorre los libros que escribió y que leyó el argentino
  • Poe, Verne, Cocetau, Borges o Keats lo marcaron como autor
  • Murakami, Ngugi Wa Thiong'o y Svetlana Aleksijevitj encabezan las apuestas
  • El historial de premiados está escorado por sexos, lenguas y continentes
  • Sigue en directo el anuncio, el jueves 9 a las 13:00 h., en RTVE.es y el Canal 24h

Primer capítulo de esta serie  de  entrevistas  en  profundidad  con  los mejores  humoristas  gráficos  de  la prensa  y  los  mejores  creadores  de historietas, que se emitió entre 2002 y 2007. Este primer programa está dedicado a Mingote